referred to as "simultaneous interpretation", also known as "simultaneous translation" and "simultaneous interpretation" refers to a method of interpreting content by an interpreter without interrupting the speaker's speech. This method is suitable for large seminars and international conferences, and is usually carried out by rotation of two to three translators.
Simultaneous interpretation, as a translation method, is characterized by high efficiency. The average interval between the translation of the original text and the translation is three to four seconds, so that the speaker can make coherent speeches without affecting or interrupting the speaker's thinking. Therefore, "simultaneous interpretation" has become a popular translation method in the world today. Simultaneous interpretation is used in 95% of international conferences
The simultaneous interpretation market is generally optimistic, and has been described by the industry as "not short of money, but short of people." Simultaneous interpretation is one of the world's scarce talents and one of the most difficult to train. According to statistics, there are more than 2,000 professional simultaneous interpreters worldwide, and China's simultaneous interpretation talent is even more scarce.
With the increasingly frequent exchanges between China and the world, and with the improvement of China's international status, no matter where the international conference is, Chinese cannot be separated, and simultaneous translation from China is indispensable.
There are international conferences almost every day in the world, and more and more international conferences are held in China. The market prospects for simultaneous interpretation are becoming more and more promising.
A brief introdction of Simultaneous interpretation